back home
exibits
gioielli
sculture


Principali percorsi creativi di Elisabetta Fontana.


L’ultima linea in senso temporale è la bambù, l’artista non rinuncia allo studio degli elementi modulari ma cerca nuovi materiali in natura. Moduli semplici, poi arricchiti da smalti policromi e figurati. La fantasia dell’artista – che collabora con scuole e laboratori per lo sviluppo della creatività attraverso il riutilizzo di materiali di scarto – la porta a vedere nel pezzo di legno informe animali/manga che poi scolpisce nella materia. Nascono piccoli dondoli di bambù, giochi in movimento dalle forme geometrizzanti e minimaliste, decorati da venature naturali.

The last line is called bambù, the artist follows her modular concept, seeking new materials in nature. Simple modules, later enriched by polychrome enamels and finally crafted. With her fervid imagination the artist, who works with schools and laboratories for the development of creativity focusing on the recycling concept, visualizes in a piece of wood curious images of animals she later sculpts. Small rockers in bamboo, toys in motion fashioned in geometrical and minimalist shapes, and decorated with the natural plant veining.
---------------------------------------------------------------------------------------
La linea modulando è un esperimento dinamico. Una serie di elementi uniti a creare opere d’arte cinetica che, come le opere di Munari o di Mari, chiedono per essere messe in moto la collaborazione/sollecitazione di chi guarda. Anelli, bracciali, orecchini e collane, trionfo di incastri e imperniature di geometriche rondelle, nascono con superfici lisce e levigate.

The modulando line is a dynamic experiment. A series of modular elements joined to create kinetic works of art which, like the sculptures of Munari or Mari, invite the observer to collaborate and interact with the work to put it into motion. The rings, bracelets, earrings and necklaces, a triumph of joints and pivots of geometrical washers, have smooth, supple surfaces.
---------------------------------------------------------------------------------------
La linea musicali nasce dallo studio degli effetti sonori provocati dal movimento di oggetti modulari. Le opere ondeggiano con il moto della persona emettendo ritmici ticchettii e suoni come i monili alle caviglie delle danzatrici orientali; le onde sonore si propagano… una volontà di invadere lo spazio con il movimento che ricorda l’ossessione di dinamismo muscolare nelle opere di Boccioni.

The musicali line line derives from a study of the sound effects generated by modular objects. The works jingle as the wearer moves and emit rhythmical ticks, sounds similar to Oriental dancers’ calves coin jewels. The sound waves propagate, suggesting a desire to invade space through movement recalling the obsession for muscular dynamism in Boccioni’s works.
---------------------------------------------------------------------------------------
La linea origami è la più scultorea. Ispirandosi all’arte giapponese Elisabetta taglia e piega moduli di metallo e forma sequenze di spigoli vivi. Superfici levigatissime e molteplici facce metalliche, sensibili all’incidenza della luce, creano begli effetti visivi.

The origami line is the most sculptural. I inspired by the Japanese art of folding paper into complex forms, Elisabetta cuts and folds the metallic elements forming sequences of live edges. The surfaces are extremely smooth, the multiple light-sensitive metallic facets create intriguing visual effects.
---------------------------------------------------------------------------------------
La linea primitive è fra le più recenti: lunghi chiodi ritorti o rondelle ribattute, con superfici scabre e porose ottenute dalla colatura di bronzo e argento sul ferro, e smalti screziati, che sembrano posti con una gestualità veloce come il dripping di Pollock, sulla superficie, a guisa di pietre incastonate. Gioielli multifunzionali, sia opere di scultura materica – in posizioni improbabili, attratte da calamite, velate dai colori di stoffe riciclate – sia ciondoli che anelli. Opere camaleontiche in continua trasformazione secondo la volontà di chi le indossa.

The
primitive line is one of the most recent creations: long nails wound around themselves, or sculpted washers, with rough and porous surfaces created through bronze and silver drippings on iron, and speckled enamels which appear to have been positioned using fast gestures, like the drippings of Pollock, on the surface, like embedded stones. Multi-functional jewels, both works of material sculpture when in improbable positions, attracted by magnets, veiled by recycled colorful fabrics both charms and rings. Chameleon-like works, in continuous transformation depending on the wearer’s whim.
---------------------------------------------------------------------------------------

Parte dell'opera di Elisabetta Fontana è protetta da brevetto.


contact